Módulo I (aula 7) – separação silábica e translineação

 

separação divisão silábica translineação

Olá! Esta é a sétima aula do Módulo I – Fonologia e Tonicidade

E hoje o seu objetivo é aprender (ou relembrar) as regras de divisão silábica e de translineação. Vamos lá!

 

Separação silábica

A separação ou divisão silábica se refere ao processo de separar, com hífen (-), uma sílaba da outra. A palavra “calendário”, por exemplo, é separada da seguinte forma: ca-len-dá-rio. Nos dicionários, é comum que as sílabas sejam separadas por pontos também.

Porém, essa separação não pode ser feita de qualquer forma; é preciso seguir as regras da divisão silábica, que estão explicadas aqui embaixo: 

   Separação silábica: REGRAS GERAIS   

 1  Não separamos as letras que devem ficar juntas na mesma sílaba, ou seja:

a) não separamos ditongo, já que se trata de um encontro vocálico (vogal e semivogal na mesma sílaba).

Exemplos: “trei-no” (não separamos o ditongo “ei”); “ré-gua” (não separamos o ditongo “ua”).
 
b) não separamos tritongo, já que se trata, também, de um encontro vocálico (vogal e semivogais na mesma sílaba).
Exemplos: “Pa-ra-guai”, “quais-quer” (não separamos o tritongo “uai”).
 
c) não separamos os dígrafos (exceto rr, ss, sc, sç, xc)  
Exemplos: “cha-ve”, “co-lher”, “ni-nho”, “fo-gue-te”, “quei-jo”.
 
d) não separamos encontros consonantais perfeitos (inseparáveis), ou seja: encontros de consoantes que devem ficar na mesma sílaba.
Exemplos: “pra-to”, “re-cla-ma-ção”.
 
 2  De forma semelhante, nós separamos as letras que devem ficar separadas em sílabas diferentes, ou seja:
 
a) separamos o hiato, pois se trata de encontro de duas vogais em sílabas diferentes.
Exemplos: “sa-ú-de”, “sa-í-da”, “zo-o-ló-gi-co”, “te-a-tro”.
 
b) separamos os encontros consonantais imperfeitos (separáveis), ou seja, os encontros de consoantes que ficam em diferentes sílabas.
Exemplos: “téc-ni-co”, “rit-mo”, “ad-mi-rar”, “e-nig-ma”.
 
c) separamos os dígrafos rr, ss, sc, sç e xc. 
Exemplos: “car-ro”, “pás-sa-ro”, “pis-ci-na”, “des-ça”, “ex-ce-ção”.

 

  Separação silábica em PALAVRAS COM PREFIXO  

O prefixo é um elemento que se coloca antes do radical de uma palavra para formar uma nova palavra. Exemplos: “automóvel” (prefixo “auto”), “injusto” (prefixo “in”), “anti-inflamatório” (prefixo “anti”).

Em palavras com prefixos, devemos ter uma atenção especial com a separação silábica:

a) a última consoante do prefixo, quando seguida de vogal, se juntará a essa vogal, formando nova sílaba.

“bi-sa-vó” (bis + avó);

“tran-sa-tlân-ti-co” (trans+altântico);

“su-bo-fi-ci-al” (sub + oficial);

“in-te-res-ta-du-al” (inter + estadual).

 

b) se o prefixo não for seguido de vogal, não se juntará a ela formando nova sílaba, ou seja: o prefixo continuará separado.

bis-ne-to” (bis + neto);

trans-por-tar” (trans + portar);

sub-ma-ri-no” (sub + marino);

sub-con-jun-to” (sub + conjunto)

in-ter-con-ti-nen-tal” (inter + continental).   

 

  + EXEMPLOS  

Para melhor compreender as nuances do prefixo, vamos ver alguns exemplos de divisão silábica com palavras iniciadas por “sub”:

 

Exemplos de palavras com prefixo “sub” seguido de vogal

Palavra

Divisão silábica

subaquático

su-ba-quá-ti-co

subatômico

su-ba-tô-mi-co

subestimar

su-bes-ti-mar

subumano

su-bu-ma-no

subordinado

su-bor-di-na-do

subemprego

su-bem-pre-go

 

Exemplos de palavras com prefixo “sub” seguido de consoante

Palavra

Divisão silábica

subliminar

sub-li-mi-nar

sublingual

sub-lin-gual

sublunar

sub-lu-nar

submerso

sub-mer-so

sublinhar

sub-li-nhar

Fonte: Minidicionário Houaiss da Língua Portuguesa (2019)

 

 

 Atenção! 
 
Cuidado! Existem palavras iniciadas com letras que se parecem prefixos, mas na realidade não são prefixos, pois já fazem parte da palavra.

Na palavra “sublime”, por exemplo, o “sub” inicial não é prefixo, ou seja: “sublime” não se originou do acréscimo de “sub” com “lime” (sub + lime) e, portanto, “sub” não é prefixo. O "sub", de "sublime", faz parte da palavra original, lá do latim (sublimis). Nesse caso, "sub" não é prefixo, portanto não segue a regra de separação silábica das palavras com prefixo. Separamos normalmente as sílabas com base na soletração, ou seja, na emissão das sílabas, uma de cada vez:  “su-bli-me”.

O contrário ocorre com “subtotal”, em que “sub” realmente é um prefixo (sub + total) e as sílabas da palavra são divididas assim: “sub-to-tal”

 

 Partição de palavras em fim de linha - TRANSLINEAÇÃO 

A translineação ocorre quando, em um texto, uma palavra não cabe no final de uma linha e precisa ser separada. Dessa forma, uma parte da palavra fica no final da linha, enquanto outra parte fica no início da linha seguinte. É o que acontece, por exemplo, com a palavra sustentável no texto abaixo:

 

translineação como fazer regras

A translineação é algo que mexe com  a estética e com a apresentação visual do texto. Portanto, recomenda-se que ela seja usada somente quando for necessária. Afinal, um texto cheio de palavras partidas não fica visualmente bonito ou harmonioso. 

E para fazer a translineação, é necessário seguir todas as regras de divisão silábica, além das regras e recomendações específicas para a translineação, que estão associadas à estética do texto. Pela tradição gramatical, as principais regras específicas da translineação são as seguintes: 

NÃO deixe nenhuma letra da palavra solta/sozinha no final ou no início de uma linha;

repita o hífen das palavras compostas se a divisão coincidir com o hífen original da palavra.

O professor Domingos Paschoal Cegalla detalha bem essas regras em sua Novíssima Gramática da Língua Portuguesa. Confira:

Na translineação, isto é, ao passar de uma linha para a seguinte, além das normas estabelecidas para a divisão silábica, seguir-se-ão os seguintes critérios:

■ Dissílabos como aí, saí, ato, rua, ódio, joia, unha, etc. não devem ser partidos, para que uma letra não fique isolada no fim ou no início da linha.

■ Na partição de palavras de mais de duas sílabas, não se isola sílaba formada por uma vogal: agos-to (e não a-gosto), la-goa (e não lago-a), ida-de (e não i-dade).

■ Na partição de compostos hifenizados, ao translinear, repetir-se-á o hífen quando a secção da palavra coincidir com o final de um dos elementos do vocábulo composto:

 

saca-

-rolhas

cana-

-de-açúcar

bem-me-

-quer

 (CEGALLA, 2020, p.37-38)

Essa última regra, em particular, também é recomendada por Evanildo Bechara, em sua Moderna Gramática Portuguesa, além de estar presente no texto do Novo Acordo Ortográfico (Base XX, Art. 6º):

 

Na translineação (ou seja, na passagem para a linha seguinte quando se está escrevendo um texto) de uma palavra composta ou de uma combinação de palavras em que há hífen, ou mais, se a partição coincide com o final de um dos elementos ou membros, por clareza gráfica, se deve repetir o hífen no início da linha seguinte (...)
(BECHARA, 2019, p.114)
 
  
Na translineação de uma palavra composta ou de uma combinação de palavras em que há um hífen, ou mais, se a partição coincide com o final de um dos elementos ou membros, deve, por clareza gráfica, repetir-se o hífen no início da linha imediata: ex- -alferes, serená- -los-emos ou serená-los- -emos, vice- -almirante.
(SENADO FEDERAL, 2014, p.30)

Observe que, pelo Novo Acordo Ortográfico, a repetição do hífen, nesses casos, é obrigatória: "deve, por clareza gráfica, repetir-se o hífen no início da linha imediata". Isso acontece para distinguir os dois hifens: o hífen da separação silábica e o hífen que já vem com a palavra composta, conforme demonstrado nos exemplos abaixo:

                                                                       contraproposta

                                                   Eles apresentaram para nós uma contra-
                                                   proposta, que foi rapidamente aceita.

 

                                                                      contra-ataque

                                                   O time reagiu e foi muito rápido no contra-
                                                   -ataque, conseguindo virar o jogo.

 

Com a palavra "contraproposta", usamos somente um hífen (para separar a palavra em duas partes). E com a palavra "contra-ataque", usamos dois hifens: o hífen original (que já vem na palavra) e o hífen da separação silábica. 


 Outras recomendações para translineação 

Ao separarmos uma palavra em duas linhas no texto, é importante verificar a leitura das frases formadas por cada uma das partes da palavra dividida, tomando o cuidado para não aparecer, por exemplo, nenhum impropério (palavrão, palavra de sentido malicioso etc). Nada mais didático do que um exemplo simples e direto: 

 

                                O corretor de móveis nos mostrou o quarto, que era um verdadeiro cu-
                                bículo, sem espaço para nada.

Perceba que a palavra "cubículo" foi separada de acordo com as regras de divisão silábica, mas a translineação, do jeito que foi feita, foi péssima para o texto, já que a primeira linha termina em palavrão.

 

                                  Acompanhamos, com atenção, a eleição do novo presi-
                                  dente do país, que precisará realizar muitas reformas.
 
Nesse caso, a separação da palavra "presidente" também seguiu corretamente as regras de divisão silábica, mas a segunda linha começa com a frase "dente do país", que é uma frase estranha. Portanto, a translineação NÃO foi adequada. 
 

 FIM DO CONTEÚDO      

Opção 1: Seguir para a próxima aula - parte VIII (acentuação gráfica)

Opção 2: voltar para a aula anterior - parte VI (sílaba e tonicidade)

Opção 3: continuar a leitura abaixo (aprofundamento)

 

  

____________  PARTE II     A P R O F U N D A M E N T O  ____________


 Dúvidas clássicas de separação silábica 

Como separa PNEU?

Resposta: a palavra "pneu" não pode ser dividida em sílabas, pois é uma palavra monossilábica, ou seja, tem apenas uma sílaba (que é a própria palavra). 

Como separa SUBLINHAR?

Resposta:  conforme já vimos anteriormente, o verbo "sublinhar" é separado como "sub-li-nhar". Isso ocorre, pois o prefixo "sub" não é seguido por vogal, portanto a letra "b" do prefixo não se separa para formar nova sílaba (ao contrário de "suboficial", por exemplo: "su-bo-fi-ci-al"). 

Como separa FELDSPATO?

Resposta: a forma correta é "felds-pa-to", visto que "felds" forma uma única sílaba. Não é possível que "ds" ou qualquer outro segmento formado apenas por consoantes forme uma sílaba, pois toda sílaba das palavras da língua portuguesa deve ter, obrigatoriamente, uma vogal. A propósito, "feldspato" é o nome de um mineral. 

Como separa EXSUDAR?

Resposta: a forma correta é "ex-su-dar", pois o dígrafo "xs" é um dos dígrafos que são separáveis, ficando o "x" numa sílaba e "s" em outra. "Exsudar" significa "expelir líquido em gotas". 

 

Por que alguns dígrafos são separados na divisão silábica e outros não são?

Os dígrafos, de modo geral, não são separados na divisão silábica, pois são formados por duas letras pronunciadas num único som (ou seja: duas letras funcionando como se fossem uma). Porém, alguns deles (rr, ss, xc, sc, sç, xs) são separados. E qual é o motivo disso? Segundo Luiz Antonio Sacconi, em sua Nossa Gramática Completa, isso se deve por uma questão de "simetria" e "tradição":

Palavras que trazem os dígrafos rr, ss, xc, sc, sç, xspor questão de simetria e tradição, deixam cada letra numa sílaba. Ex.: exceto (ex-ce-to), exsudato (ex-su-da-to).

(SACCONI, 2020, p.26)


 

____________   R E F E R Ê N C I A S    B I B L I O G R Á F I C A S   ____________

 

BECHARA, Evanildo. Moderna gramática portuguesa. 39.ed. rev. e ampl. atual. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 2019. 

CEGALLA, Domingos Paschoal. Novíssima Gramática da Língua Portuguesa. 48.ed. Companhia Editora Nacional, 2020.

HOUAISS, Antônio. Minidicionário Houaiss da Língua Portuguesa. São Paulo: Moderna, 2019. 

SACCONI, Luiz Antonio. Nossa Gramática Completa. 34.ed. São Paulo: Matrix, 2020. 

SANTANA, Tatiane. Translineação no Novo Acordo Ortográfico (curso livre, JurisWay). Disponível em: https://www.jurisway.org.br/v2/cursosentrar.asp?id_curso=1274 Acesso em 02 OUT 2025. 

SENADO FEDERAL. Acordo ortográfico da Língua Portuguesa: atos internacionais e normas correlatas. 2.ed. Senado Federal: Brasília, 2014. Disponível em: https://www2.senado.leg.br/bdsf/bitstream/handle/id/508145/000997415.pdf Acesso em 02 OUT 2025.  

Para consultar as referências gerais do site, que embasam todos os conteúdos, acessar a página Nova Gramática On-line (Referências).

Nenhum comentário:

Postar um comentário